inbetween time and space                                                                                                    bern 1995

 

inbetween time and space / extremnews                                                                                               pigments with eggtempera mixed media on canvas 170 x 260 cm 1995

link to entoptic artifacts / eye floaters

 
 

zeitmomente / moments in time I II iii IV / suryachandra / mudh samudra                                bern 2003

 
 

 
 

Artist biography

 
  • Short biography
    Up to the age of twelve childhood on a farm in Styria with the grandparents
    Primary schools in Austria
    1972 relocation to Bern, Switzerland
    1976 completion of primary and secondary school
    1980 completion of training as an electrician

  • Kurzbiografie

    bis zum zwölften Lebensjahr Kindheit auf einem Bauernhof in der Steiermark bei den Grosseltern

    Grundschulen in Österreich

    1972 Übersiedelung nach Bern in die Schweiz

    1976 Abschluss der Primar und Sekundarschule

    1980 Abschluss Ausbildung als Elektriker


  • Career / education
    predominantly autodidactic
    1982 to 1989 free courses at the New Art School Zurich and the School of Design in Bern
    Printmaking and gravure atelier with H.J. Brunner, Münchringen
    Life drawing with J.Straumann, Bern
    Watercolor painting with P. Riniker, Bern
    1985 Accademia di Belle Arte in Perugia, IT
    up to 1995, Studio and Gallery assistant: with Galerie Schindler, with Galerie Kunstkeller,
    Studio assistant: with Teruko Yokoi, with Dev, with Jürg Straumann, with Hansjürg Brunner,
    with Friedel Sonderegger ...

  • 2004 up to 2014
    Studies as an Auscultant at the University of Bern
    Historical comparative linguistics - religious studies
    Indo-European languages ​​- Sanskrit - Avestan - Ancient Persian - Ancient Greek


  • Werdegang / Ausbildung

vorwiegend Autodidaktisch

1982 bis 1989 Freikurse an der New Art School Zürich und der Schule für Gestaltung Bern

Druckgrafik und Tiefdruckatelier bei H.J.Brunner, Münchringen

Aktzeichnen bei J.Straumann, Bern

Aquarellmalerei bei P.Riniker, Bern

1985 Accademia di Belle Arte in Perugia, IT

bis 1995 , Atelier und Galerien-Assistent: bei Galerie Schindler, bei Galerie Kunstkeller,

Atelierassistent: bei Teruko Yokoi, bei Dev, bei Jürg Straumann, bei Hansjürg Brunner,

bei Friedel Sonderegger…

  • 2004 bis 2014

Studium als Auskultant an der Universität Bern

Historische vergleichende Sprachwissenschaft - Religionswissenschaft

Indoeuropäische Sprachen - Sanskrit - Avestisch - Altpersisch – Altgriechisch


  • Areas of activity / areas of interest
    Painting - Photography - Art - Linguistics - Languages ​​- Religion – Philosophy

  • Tätigkeitsbereiche / Interessengebiete

    Malerei - Photographie - Kunst - Linguistik - Sprachen - Religion – Philosophie


Alfred Dam's artist position on the confrontation with the question of what a good artist is and in what way "The Importance of Being Artist" is expressed in his work, in his thinking and being.
From b / w visarte bern, No. 1/2008 Editing, interview / production / layout: Christin Markovic, art historian and head b / w

  • The Importance of Being Artist

    Shudders, throbbing of hair, agitation, tingling, pausing, questions, thinking, not thinking, all of these can trigger good art. Good art does not have to provide an answer or a solution, it can even be completely unintentional and only enrich life with an outstanding intuition that is familiar and everyday. The recognition and the successful expression of this intuition defines the quality of a work of art, whereby the knowledge of the content-changeable values ​​and the intention of the artist may take a backseat. Art is an unforeseen event outside of our rational concepts of time. Where time stands still or dissolves, art takes its place. The sublime is now, writes Barnett Newmann in his essay "The Sublime is now". Just as any good communication comes about with the use of a language, art also depends on the use of its language. That is why you can only define good art if you understand the language of the artist and the intuition in his work. I see the task and importance of being an artist in this process of new learning and recognition, the passing on of what has been recognized, the attempt to make the not-knowing, the known and the representable tangible with the help of intuition.
    Alfred Dam, 2007


  • The Importance of Being Artist

    Erschaudern, Haaresträuben, Aufwühlen, Prickeln, Innehalten, Fragen, Denken, Nichtdenken, all das kann gute Kunst auslösen. Gute Kunst muss nicht eine Antwort oder eine Lösung abgeben, sie kann sogar ganz absichtslos sein und das Leben nur mit einer, dem Bekannten und Alltäglichgewöhnlichen, überragenden Intuition bereichern. Das Erkennen und der gelunge Ausdruck dieser Intuition macht die Qualität eines Kunstwerks aus, wobei das Wissen um die inhaltlich wandelbaren Werte und die Absicht des Künstlers in den Hintergrund treten dürfen. Kunst ist ein unvorhergesehenes Ereignis ausserhalb unserer rationalen Zeitbegriffe. Dort, wo die Zeit stehen bleibt oder sich auflöst, nimmt sich Kunst ihren Platz. Das Erhabene ist jetzt, schreibt Barnett Newmann in seinem Essay "The Sublime is now". Wie jede gute Kommunikation erst mit dem Gebrauch einer Sprache zustande kommt, ist auch die Kunst auf den Gebrauch ihrer Sprache angewiesen. Deshalb kann man gute Kunst erst definieren, wenn man die Sprache des Künstlers und die Intuition in seinem Werk versteht. Ich sehe die Aufgabe und Importance of Being Artist in diesem Prozess des neuen Lernens und Erkennens, dem Weitergeben von Erkanntem, dem Versuch, nicht Wissendes, Kennendes und Darstellbares mit Hilfe der Intuition erfahrbar zu machen.

    Alfred Dam, 2007


  • Text for the exhibition 09.10. to 13.11.2020, Retroperspektiven, Contemporary Gallery CH
    The art of the Bern-based painter Alfred Dam is focused on clarity, an all-encompassing snapshot of the inner and outer cosmos. Dam finds his means of representation in abstraction and especially in the use of the color blue. A dark, deep blue opens up to the viewer, which is reminiscent of these monochrome works by Yves Klein through this coloring. Because in the words of Dam the blue is "like the sky, like the infinity". The pioneering series INBETWEEN HEAVEN AND EARTH, since 1995, plays with the symbiosis of color and the found objects of his numerous journeys. Shards, sand, earth, blades of grass, feathers and leaves serve on a painting surface in the sign of nature. The narrow lines in gold and silver symbolize the center of heaven and earth into which man is born. The study of ancient languages, long journeys to foreign cultural areas, observation of nature and deep engagement with religion and philosophy are the creative foundation of the Austrian-born artist. His work sees itself as a study of the inner and outer environment. For Alfred Dam, people are surrounded by light and dark, which is reflected in his series COSMIC DANCE, CHANGES and MUDH from 1998 to 2009. It is about a "path into the uncertain breadth and depth in oneself". Within the path, the person is accompanied by changes, CHANGES, which lead to reflection and imagination, MUDH, of oneself. The people, like the stars, move in the cosmic dance, COSMIC DANCE. The color blue expresses this meaningful process:


  • Text zur Ausstellung 09.10. bis 13.11.2020, Retroperspektiven , Contemporary Gallery Ch

    Die Kunst des in Bern lebenden Malers Alfred Dam gilt der Klarheit, einer allumfassenden Momentaufnahme des innerlichen und äußerlichen Kosmos. Sein Mittel zur Darstellung findet Dam in der Abstraktion und insbesondere in der Verwendung der Farbe Blau. Es eröffnet sich dem Betrachter ein dunkles, tiefes Blau, das durch diese Farbgebung an diese monochromen Werke von Yves Klein erinnert. Denn das Blau ist in den Worten Dams „wie der Himmel, wie die Unendlichkeit“. Die wegweisende Serie INBETWEEN HEAVEN AND EARTH, seit dem Jahr 1995, spielt mit der Symbiose von Farbe und den Fundstücken seiner zahlreichen Reisen. Scherben, Sand, Erde, Grashalme, Federn und Blätter dienen als Collagen in der Bildkomposition im Zeichen der Natur. Die schmalen Linien in Gold und Silber symbolisieren die Mitte von Himmel und Erde, in die der Mensch hineingeboren wurde. Das Studium alter Sprachen, langjährige Reisen in fremde Kulturräume, die Beobachtung der Natur und die tiefe Auseinandersetzung mit Religion und Philosophie sind das schaffende Fundament des in Österreich geborenen Künstlers. Sein Werk versteht sich als ein Studium der inneren und äußeren Umgebung. Der Mensch ist für Alfred Dam umgeben von Licht und Dunkel, was sich in seinen Serien COSMIC DANCE, CHANGES und MUDH aus der Zeit von 1998 bis 2009 widerspiegelt. Es handelt sich um einen „Weg in die ungewisse Weite und Tiefe in sich selbst“. Innerhalb des Weges wird der Mensch von Wandlungen, CHANGES, begleitet, die zur Reflektion und Imagination, MUDH, seiner selbst führt. Die Menschen, wie die Sterne, bewegen sich dabei im kosmischen Tanz, COSMIC DANCE. Die Farbe Blau bringt diesen sinnstiftenden Prozess zum Ausdruck:


  • Miscellaneous
    Works were acquired by Credit Suisse Bank, Ernst & Young Corporation Switzerland, Price Waterhouse Corporation Australia and numerous private art collectors in Europe, the USA and Australia

  • Diverses

    Werke wurden erworben von Credit Suisse Bank, Ernst & Young Corporation Schweiz, Price Waterhouse Corporation Australien und zahlreichen privaten Kunstsammlern in Europa, USA und Australien.


  • Exhibitions
    Since 1984 solo exhibitions in France, Italy, Morocco, Australia and Switzerland.
    1984      shop for art pieces, Bern CH
    1985      Accademia di belle Arte, Perugia I
    1986      Zehndermätteli Cooperative, Bern CH
    1987      Dr. M. Weber, Bern CH
    1987      Villa Bernau, Bern CH
    1989      Wylerhus Cultural Center, Bern CH
    1990      Loft gallery - A. Ramseier AG - P. Steiger, Ostermundigen CH
    1991      Art’Café - Marcella Siebenmann, Bern CH
    1992      Art’Café - Marcella Siebenmann, Bern CH
                    Gallery 82 - Catherine Fricker, Uttigen CH
    1993      Gallery 3G, Grasse France F
    1993      Garden Beach Hotel, Juan les Pins France F
                    ATAG Ernst & Young Corporation Switzerland, Bern CH
    1994      Hotel Ambassador - Congress Center, Bern CH
                    Credid Suisse, Basel CH
    1995      Galerie Atelier Worb, Worb CH
                    Michelin Hauchecorn Gallery, Wattenwil CH
                    Cultural committee Urtenen parish hall, Schönbuhl CH
    1996      Gallery Schürer, Biel CH
    1997      Gallery 82 - Catherine Fricker, Uttigen CH
                    Centre de Sornetan, Sornetan CH
                    Espace des Arts Plastique, Essaouira Maroc MA
                    Galerie de L’Industrie - E.Musso, St.Croix CH
                    Galerie Restaurant Stockwerk, Bern CH
    1998      Gallery Botania - Botanical Garden Bern CH
                    Espace des Arts Plastique, Essaouira Maroc MA
                    New Dance Accademy - R. Haller E. Gerber, Markthalle Bern CH
                    Art’Café - Marcella Siebenmann, Bern CH
    1999      Schtärnschnuppe charity - Maxe Sommer, Burgdorf CH
                    Swisscom, Ostermundigen Bern CH
                    Praxis für Psychotherapy Arterstrasse 28, Zurich CH
    2000      Galerie Atelier Worb, Worb CH
                    Office Gallery M. Ramseier, Bern CH
    2001      555 Crown Street Gallery, Sydney Australia AUS
    2001      Gallery Doktorhaus - A.u.H. Akbarzadeh, Oberdiessbach CH
    2002      Artist showcase in the Kaiserhaus - von Graffenried, Bern CH
    2003      Galerie Stauffacher - bookstore, Bern CH
                    Galerie Amedeo Antiques, Zurich CH
    2003      Galerie Atelier Worb - Kunstschub (Die Reise), Worb CH
    2004      Private Clinic Wyss, Münchenbuchsee CH
                    Kulturgarage - Botanical Garden Bern CH
                    Hospital and nursing home in the Sense district - Sensler Museum, Tafers CH
    2005      Art auction Benefiz Wassertropfen, Magglingen CH
                    InoTex Bern AG, Bern CH
    2007      Bait Al-Baranda Museum - Muscat, Oman OM
    2009      Montreux Art Gallery, Doctor House Gallery - A.u.H. Akbarzadeh, Montreux CH
                   Das Kleine Kunsthaus 9A on Stauffacherplatz, Bern CH
    2010      Gallery Doktorhaus - A.u.H. Akbarzadeh, Oberdiessbach CH
                    Das Kleine Kunsthaus 9A on Stauffacherplatz, Bern CH
    2011      Gallery Botania - Botanical Garden Bern CH
                    Artist showcase in the Kaiserhaus - von Graffenried, Bern CH
    2013      Di Vino SA Caves Garnier, Münchenbuchsee CH
    2014      Das Kleine Kunsthaus 9A on Stauffacherplatz, Bern CH
                    Japan and Switzerland Exchange Exhibition - EMP Gallery -
                     - Japanese Embassy Bern CH
    2015      Montreux Art Gallery, Salon d’Art contemporain - EMP Gallery, Montreux CH
    2015      Japan and Switzerland Exchange Exhibition - EMP Gallery -
                     - Japanese Embassy Bern CH
    2017      Seiler Foundation - Schlössli Ins, Ins CH
    2020      Contemporary Gallery CH, Murten CH